본문
翻译工作职责
1. 语言沟通与协调
- 负责外派团队与JS团队在生产过程中遇到比较困难的问题,进行现场翻译,引导双方对工作有序开展;
- RTE会议或其它生产相关会议时,协助生产在会议上对日常工作事项输出的翻译和记录工作;
- 外派对JS生人员进行技能培训时,负责翻译授课时的翻译工作。
2. 文档翻译与管理
- 负责载世工厂韩系文件翻译成中文并校对内容,包括产品体系文件、流程图、生产流程、作业指导书等在内的重要文件;
- 外派团队输出的中文管理文件或表单进行翻译成韩文,确认翻译内容真实和连贯性;
- 负责翻译的文档的归档、备份和记录工作,方便日后查找和使用。
-负责现场整改类标识和文件的翻译工作
3. 术语管理
- 熟悉生产环节中的专业术语,确保翻译时准确使用,避免混淆和误用;
- 建立并维护术语库,确保术语的准确性和一致性。
4. 团队合作
- 对客户审核过程中指出指摘项或指出的问题结合生产要求,确保翻译的准确性和及时性,确保准确理解和传达客户需求;
- 与其他翻译人员共同翻译、校对和审查翻译稿,提高工作效率和翻译质量。
5. TPM
- 协助外派团队与新风公司对载世工厂的TPM的工作进行协调和推广。
招聘要求:
1. 语言能力
- 精通目标语言(韩语),具备优秀的双语翻译能力;
- 具有良好的语言功底,能够准确理解和表达原文的含义;
- 基础的英语翻译。
2. 工作经验
- 需求熟悉韩国风俗、文化等理解;
- 有良好的团队合作精神和抗压能力,能够适应高强度工作,适应快节奏的工作环境;
- 每个月需求部分时间上晚班,平均每个人预计每月上15天夜班(大部分时间上白班,夜班根据需求调整)。
4. 能力素质
- 具备较强的沟通能力和良好的学习能力,能够迅速适应新环境和新任务。
- 具备较强的执行力和计划能力,能够按时按质完成工作任务。
- 熟练使用办公软件,如Word、Excel、PPT等。
5. 其他要求
- 为人正直,热爱翻译工作,有良好的服务意识和团队协作精神。
以上是对工厂翻译工作职责和招聘要求的详细归纳。
통역 업무 내용
1. 소통 및 조율
- 해외 파견팀과 JS팀의 생산과정에서 문제가 발생하면 현장통역을 진행하여 순조로운 업무 진행;
- RTE회의 또는 기타 생산 관련 회의, 통역 및 회의록 작성;
- 파견인력이 JS생산인원 대상으로 교육 진행시 자료 번역 및 통역 담당
2. 문서 번역 및 관리
- 재세공장의 한국어 문서를 중국어로 번역하고 내용 확인, 제품체계문서, 프로세스, 생산공정, 작업지지서 등 문서;
- 파견팀에서 출력한 중국어 관리문서 또는 서식을 한국어로 번역하여 번역내용의 진실성과 일관성 확인
- 번역문서의 보관, 백업 및 기록 담당
- 현장 개선 표시와 문서 번역 업무
3. 용어 관리
- 생산 과정에서 사용되는 전문 용어를 숙지하고, 번역 시 정확한 사용을 보장하며, 혼동과 오용을 방지
4. 팀워크
- 고객사 심사 과정에서 지적된 항목 또는 문제에 대해 생산 요구 사항과 결합하여 정확한 번역을 진행하여 고객사의 요구를 정확하게 이해하고 전달;
- 다른 통역인력과 공동으로 번역, 교정,심사하여 업무 효율과 번역 품질을 향상
5. TPM
-